狗狗幣Dogecoin是什麼?讓Elon Musk也瘋狂 狗狗幣的起源、用途介紹 #虛擬貨幣 (160001)

]

GME軋空事件震撼了美國金融圈,除了股票市場動盪之外,虛擬貨幣也連帶受到了影響。日前台灣中央銀行粉絲專頁發表了一篇介紹「狗狗幣」的貼文,狗狗幣(Dogecoin)又稱為「多吉幣」或「旺旺幣」,和比特幣(Bitcoin)同樣屬於虛擬貨幣的一種。2021年初GME事件發生,狗狗幣在美國Reddit鄉民和Elon Musk的連帶鼓吹之下達到超過800%的漲幅,出乎意料地再度成為了金融圈的話題焦點。雖然狗狗幣如今已成為世界上流通的主要虛擬貨幣之一,但事實上,狗狗幣的起源只不過是一句玩笑話,它的建立也可以歸因於網路迷因的流行。為什麼狗狗幣叫做「狗狗幣」?和網路迷因有什麼關係呢?讓我們繼續看下去。

相較於比特幣起源於一篇嚴肅的學術論文,狗狗幣的誕生可說是非常「獨特」,它的創造可以說是網路流行話題的結合,也因此狗狗幣的代表圖案就是知名的迷因Doge。相信大部分的人都曾經看過柴犬Doge(狗狗的實際名字為Kabosu,醋橙,但迷因稱之為Doge)的梗圖,1隻日本柴犬配上特定的文字說明,在台灣尤其以「關於感情的問題我一律建議分手」為最主要的流行。

2013年正逢比特幣興起,許多跟風的山寨虛擬貨幣也像春筍般冒出,而同時鋪天蓋地的Doge梗圖也直接或間接造成了網路使用者的精神汙染。狗狗幣的創始人之一,Jackson Palmer當時是Adobe的員工,他用一種諷刺的幽默感將Doge梗圖和虛擬貨幣結合,製作了一張有著Doge頭像的貨幣。Jackson Palmer將這張惡搞圖案放上Twitter,寫著「投資狗狗幣吧!這將是下一件大事(或譯為『一定可以大賺一筆』)」的貼文內容,在發佈之後,這則貼文很快地受到廣大網友們的迴響,於是Jackson Palmer在網友們的鼓吹之下,買下dogecoin.com網域,並在網站留下訊息,徵求想要讓狗狗幣成真的夥伴。

事實上,Jackson Palmer對於加密貨幣一竅不通,狗狗幣也真的只是一個玩笑話,從來沒有想過會真的實現。然而,IBM的工程師Billy Markus在偶然下看見了狗狗幣的訊息,Billy Markus一直都有研究加密貨幣,希望能夠創造出一款讓人們可以廣泛使用,而非單純使用於投資的虛擬貨幣。於是Billy Markus在見到狗狗幣網站後,聯繫了Jackson Palmer,二人的合作讓狗狗幣正式誕生,並且在網路迷因的散播之下,dogecoin.com網站短短30天之內就有超過百萬名訪客。

▲狗狗幣介紹。創造於2013年12月,由萊特幣(Litecoin,比特幣的改進)中派生出來。狗狗幣將挖礦(mining)改成挖洞(diging),並且將字體改成Doge迷因中使用的Comic Sans字體。

狗狗幣的創辦人Jackson Palmer曾經提過,狗狗幣和比特幣最大的不同,在於狗狗幣並非為了投資而生,因此它擁有更低的挖礦(挖洞)門檻、更方便的購買方式、以及更低的交易費用。在理想的情況下,狗狗幣被設定為一種輕鬆詼諧的虛擬貨幣,它站在虛擬貨幣投資的對立面,一開始設定為1000億個,後續則改為數量無上限,保護狗狗幣的價格。

因為狗狗幣並不值錢,它最常使用在小費和打賞的情況,網友可以在網路上用狗狗幣表達感謝、支持,且因為一般人無法擁有比特幣等其他虛擬貨幣,狗狗幣正好填補了這樣的空缺,讓對虛擬貨幣有興趣的人更容易參與。狗狗幣也常被使用在慈善行為,在2014年,當狗狗幣社群見到牙買加雪橇代表隊沒有經費參與冬季奧運的時候,他們建立了募款活動,最終成功讓雪橇隊可以出國比賽。

對於雪橇隊的比賽支持讓狗狗幣多出了一種俠義的形象,接下來狗狗幣還完成了肯亞水井挖掘募資計畫、以及在2014年3月成功募集了6780萬狗狗幣(當時約5.5萬美元),贊助NASCAR駕駛員Josh Wise比賽。Josh Wise讓賽車使用狗狗幣的贊助塗裝,這讓狗狗幣在比賽過程中被評論員提起,車體亮相的同時也為狗狗幣宣傳。

▲狗狗幣塗裝賽車,後來美國狗狗幣鄉民的力量也讓Josh Wise在粉絲投票比賽中勝出。(圖片來源:Wiki)

Good to see @Josh_Wise bring back the @dogecoin helmet last weekend! That was such an awesome deal to be apart of pic.twitter.com/VaLUt3LssY

比特幣以外的新星!狗狗幣今年漲900%

]

Dogecoin(狗狗幣:DOGE-USD)在今年成為眾人矚目的焦點。從今年開始,狗狗幣的價格僅為0.005美元,到2月初達到了創紀錄的0.0872美元,即8.7美分。現在是5.7美分。

聽起來價格不算很高,但百分比確實增加了很多。今年到目前為止,狗狗幣的價格上漲了900%。

在過去的12個月中,加密貨幣的交易和投資激增,包括比特幣、以太坊、萊特幣等。最受歡迎的比特幣在2021年上漲了95%,價格剛剛超過57,000美元。同時,許多國家的利率處於創紀錄的低水平。因此,大量投資者將加密貨幣視為一種財富,類似於黃金或其他商品所提供的財富。

狗狗幣目前的市值為73億美元,是最有價值的加密貨幣之一。澳大利亞新南威爾士大學的Usman Chohan表示,狗狗幣的市值在2014年僅為4,800萬美元。他指出,狗狗幣的生產時間表也很瘋狂。到2015年年中,已經有1,000億個硬幣,並且以每年大約生產52億個新硬幣的進度成長中。

儘管短期內可能出現波動,但鑑於投資者對加密貨幣的風險偏好,預計狗狗幣遲早會創下新高。

Dogecoin是由軟體工程師Billy Markus和Jackson Palmer於2013年發明。他們的主要目的是創建一種無需傳統銀行手續費的即時付款系統。與比特幣不同,狗狗幣不限制可以生產的硬幣數量。

最初,狗狗幣主要用於在互聯網上,「感謝」他人的「積極貢獻」,例如提供想法或與網路相關的服務。但是自2013年以來,人們對狗狗幣的興趣逐漸建立起來。

然後,在2021年1月,Gametop和AMC Entertainment開始了大反彈,這主要是由於Reddit交易員的興趣。當這些散戶投資者尋找下一個趨勢時,狗狗幣獲得他們的青睞。

特斯拉CEO馬斯克也在推波助瀾,他在2月4日發推文改挺狗狗幣,一句「狗狗幣是大家的加密通貨」(Dogecoin is the peoples crypto),幫助該幣當日飆漲超過50%,攻上0.05978美元。

狗狗幣最初被視為模仿硬幣,如今已名列成千上萬種加密貨幣中市值排名在前的熱門商品。然而,計算狗狗幣的真正價值並非易事。目前市場上狗狗幣被高估,還是低估的說法都存在。

目前投資者希望狗狗幣能一路反彈至1美元,但它的價格暫時可能會起伏不定。

文章來源:Investorplace

( 中時新聞網 趙永紝)

延伸閱讀

全美首家!大摩傳允大咖客戶投資比特幣

美紓困金 估400億美元流入股市與比特幣

虛擬貨幣交易夯!美國比特幣ATM暴增

Dogecoin (DOGE): What It Is, What It’s Worth and Should You Be Investing?

]

Bloomberg

(Bloomberg) – U.S. and European retail brands in China are suddenly facing a dilemma: Embrace cotton from the contentious Xinjiang region and come under attack in the West, or reject it and risk a boycott in the world’s second-biggest economy. Investors are getting spooked by that prospect, sending shares lower on Thursday.Hennes & Mauritz AB was blasted by the Communist Youth League and the People’s Liberation Army Wednesday after social-media users dug out an undated company statement about accusations of forced labor in Xinjiang. Calls to boycott the Swedish retailer, which gets 5.2% of its global revenue in China, quickly spread to include Nike Inc., which has previously said it won’t source products from the region due to labor concerns. Brand ambassadors in China for both firms cut ties with the companies in recent days.“Want to make money in China while spreading false rumors and boycotting Xinjiang cotton? Wishful thinking!” the Communist Youth League said in a post on Weibo, referring to H&M. One of the PLA’s Weibo accounts called H&M’s statement “ignorant and arrogant.”The Communist Party’s move to target companies over Xinjiang shows President Xi Jinping’s government is seeking to impose real costs for governments and businesses that criticize China’s human-rights record as the Biden administration aims to unite allies over the issue. Beijing slapped reciprocal sanctions on European Union officials on Monday, following coordinated sanctions and statements by the EU, U.S., Canada, Australia and New Zealand.H&M shares fell as much as 4.4% in Stockholm. Nike shares fell as much as 5.4% in New York before the start of regular trading Thursday.At a testy meeting between top diplomats of the U.S. and China last week, Politburo member Yang Jiechi made extended remarks attacking the U.S.’s human-rights record and calling on the world to stop interfering in China’s “internal affairs.” Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying, who this week hit the U.S. and Europe over everything from the slave trade and Nazism to the killing of George Floyd and alleged hoarding of coronavirus vaccines, on Thursday called the Xinjiang forced labor allegations “malicious lies fabricated by anti-China forces.”China Lashes Out at U.S. Allies in Bid to Thwart Biden Strategy“We can’t tolerate any forces bringing shame on and tarnishing the pure and flawless Xinjiang cotton,” Gao Feng, a spokesman for the Commerce Ministry, said at a separate briefing Thursday. “Chinese consumers have acted in response to the so-called business decisions made by some companies based on false information. We hope the relevant companies will respect market laws, correct wrong practices, and avoid the politicization of commercial issues.”Chinese firms are now rallying around Xinjiang, which produces more than 80% of the country’s cotton. Anta Sports Products Ltd., the Chinese sneaker giant that owns the Fila brand, and Hongxing Erke Sports Products Co. were among companies that issued statements saying they will continue to source the material from the region. Shareholders rewarded firms that displayed patriotism, while punishing those with links to Western brands.Anta shares surged as much as 11% in Hong Kong, the top performer on the benchmark Hang Seng Index. Xinjiang LaChapelle Fashion Co. was at one stage up almost 40%. Nike supplier Topsports International Holdings Ltd. closed 12% lower for its worst-ever drop.H&M China said on Wednesday that its global supply chain complies with sustainability commitments, and doesn’t reflect any political position. The company also said it doesn’t purchase cotton directly from suppliers, but uses third parties.But those remarks did little to stem the growing anger in China. H&M no longer appears on Alibaba Group Holding Ltd.’s e-commerce platform Tmall, where the retailer had previously had a presence. Alibaba didn’t immediately respond to a request for comment.“Companies caught in the crossfire can be heavily penalized, as they end up in China on the wrong side of consumer preferences, social media commentary, and e-commerce platforms,” said Luca Solca, an analyst at Sanford C. Bernstein. “European mass fashion retailers are torn between this and having to stand on the right side of western consumers’ concerns.”“It’s concerning,” said Mark Tanner, managing director of Shanghai-based marketing and branding firm China Skinny. “If the bipolar trajectory continues, brands will need to make more conscious decisions weighing up how consumers in China will react versus those in the West.”Xinjiang has steadily become a heated issue between China and the West as reports emerged that more than one million mostly Muslim ethnic Uyghurs were put in reeducation camps, prompting the U.S. and others to accuse Beijing of genocide. China has denied the accusations, with officials regularly calling it “the biggest lie of the century.” Beijing says its policies are lifting the region out of poverty, boosting the economy and countering extremism.In January, the Trump administration ordered a halt to all imports of cotton and tomato paste from Xinjiang. That came a month after the U.S.-based Center for Global Policy published a report alleging new evidence from Chinese government documents and media reports of hundreds of thousands of Uyghurs being forced to pick cotton by hand through coercive state-mandated labor.Biggest Cotton ConsumerChina, the world’s largest cotton consumer and also the biggest exporter of textile products, imports between 2-3 million tons a year to meet demand, largely from U.S. and Brazil. Xinjiang cotton is considered the highest quality, and Chinese government buys it from farmers to fill state reserves.“Given the potential risks of punishment, all textile exporters to U.S. and Europe markets require suppliers free of Xinjiang cotton,” said Wang Qianjin, a senior analyst with Shanghai International Cotton Exchange.Companies like H&M are now finding themselves caught in the middle over the issue. In the undated statement, H&M said it’s “deeply concerned by reports from civil society organizations and media that include accusations of forced labor and discrimination of ethnoreligious minorities.”The Beijing Youth Daily’s Weibo page listed a number of brands that have made remarks about boycotting Xinjiang cotton, including Inditex SA’s Zara and Adidas AG. The Global Times, a party newspaper, also mentioned Burberry Group Plc.China’s Online Army Shows Foreign Brands Who’s in ChargeInditex previously said in a statement that it was aware of allegations of social and labor malpractice in supply chains in Xinjiang, and that it has zero tolerance for forced labor. While an excerpt of the statement was still available on the Google search engine Thursday, the link to the full statement was cut.Inditex, Nike, Burberry and Adidas weren’t immediately available to comment.Marks & Spencer Group Plc became one of the first U.K. retailers to sign a pledge in January to exit the region by a coalition of civil society organizations and labor unions. M&S said in a statement at the time that 100% of the cotton for M&S clothing is “sustainably sourced and M&S is already one of the few retailers that does not work with any supplier in or source from Xinjiang.” The company hasn’t operated stores in China since 2016, and franchises in that market shut down in 2018.U.K. online fashion retailer Boohoo Group Plc has forbid suppliers from using cotton from the Xinjiang region, and the company is considering asking them to provide certificates that they aren’t doing so, Andrew Reaney, the company’s head of ethical compliance, said in an interview.Reaney told a parliamentary inquiry in November that Boohoo was shocked by what has been happening in Xinjiang, and all its suppliers confirmed they don’t have links to the region. The retailer doesn’t operate in China.Chinese celebrities who previously represented H&M issued statements saying they no longer have any ties with it, adding they oppose “attempts to smear China.” Wang Yibo, a popular actor, announced he would cease all cooperation with Nike as he strongly opposes any comments and behavior that brings shame on China.And Chinese companies like Xtep International Holdings Ltd., China’s third-largest sportwear maker, are making it clear where they stand.“As a national brand, we’ve been using Xinjiang cotton with an annual consumption of thousands of tons,” Xtep said in an official statement Thursday. “The quality of Xinjiang cotton is world class and we’ll keep using it in the future.”(Updates with shares in first paragraph)For more articles like this, please visit us at bloomberg.comSubscribe now to stay ahead with the most trusted business news source.©2021 Bloomberg L.P.